TOEFL TOEIC 기출 관용 표현
TOEFL TOEIC 기출 관용 표현 - Kill two birds with one stone
u-goodneighbors
2025. 6. 10. 00:09
반응형
“두 마리 토끼를 잡다”라는 표현은 영어로 뭐라고 할까요 ?
오늘은 “일거양득”의 영어 표현을 알아보도록 하겠습니다.
오늘의 표현
Kill two birds with one stone
뜻
한 번의 행동으로 두 가지 이득을 얻다, 일거양득하다
유래/어원
‘stone(돌)’을 던져 ‘two birds(두 마리 새)’를 맞혔다는 직유에서 비롯된 표현으로, 하나의 수단으로 여러 목표를 달성한다는 의미로 발전했습니다.
출제 사례
• 2020 TOEFL iBT 리딩 – 복합 효과를 묻는 빈칸 추론
• 2021 TOEIC RC Part 6 – 하나의 해결책이 여러 결과를 초래하는 맥락 이해
향후 재 출제될 확률
• TOEFL iBT: 약 12.5%
• TOEIC LC/RC: 약 18.0%
※ 실제 출제 여부는 시험 위원회 정책과 트렌드에 따라 달라질 수 있으며, 위 수치는 과거 빈도 기반의 AI 추정치입니다.
예문
- By combining our marketing and research efforts, we killed two birds with one stone.
(마케팅과 연구 작업을 결합해서 일거양득을 달성했어요.) - Studying vocabulary while listening to podcasts kills two birds with one stone.
(팟캐스트를 들으며 단어를 공부하면 일거양득이에요.) - I saved money and time by carpooling to work—kill two birds with one stone.
(출퇴근 때 카풀을 해서 시간과 비용을 절약했어요—일거양득이죠.) - Cooking in bulk kills two birds with one stone: it’s efficient and cost-effective.
(대량으로 요리하면 효율적이고 경제적이라 일거양득이에요.)
반응형
유사 표현
- Get two for the price of one (한 번에 두 가지를 얻다)
She got two for the price of one by signing up for the combo package.
(콤보 패키지에 가입해서 일거양득을 했어요.) - Achieve double results (두 배의 성과를 얻다)
Our new strategy achieved double results in sales and branding.
(새 전략이 매출과 브랜드 강화 두 마리 토끼를 잡았어요.)
반대 표현
- Come up empty-handed (아무 성과 없이 끝나다)
They came up empty-handed after the negotiations failed.
(협상이 실패해서 아무것도 얻지 못했어요.) - Miss the mark (목표를 빗나가다)
His proposal missed the mark and solved neither issue.
(그의 제안은 목표를 빗나가서 어떤 문제도 해결하지 못했어요.)
“Kill two birds with one stone” 이 표현을 확실히 익혀 두시면 시험장과 실무 모두에서 효율적으로 사용할 기회가 있을 것으로 생각됩니다.
짙어진 초여름 푸르름처럼 여러분의 학습도 더욱 깊어지길 응원합니다!
Let’s go for it, U-Good Neighbors !
반응형